제대로 작별하지 못했던 여인의 이야기 / The Woman Who Never Said a Proper Goodbye
창세기 24:50-67 / Genesis 24:50-67
오래 전 일이다. 미국에서 공부를 마치고 돌아가던 학우가 샌프란시스코 주변을 차로 한 바퀴 돌면서 드라이브를 시켜줄 수 있느냐고 부탁했다. 흔쾌히 수락했고, 함께 드라이브 하는 동안 그 학우는 익숙한 곳을 지날 때마다 작별 인사를 했다. “바이~ 베이 브릿지”, “바이 골든게이트 브릿지”, 이런 식으로 말이다. 그러면서 덧붙였다. “적절하게 작별하지 않으면 미련이 남을 것 같아서요”. 외국 여행이 요즘처럼 쉽고 흔치 않을 때였다. 한국으로 돌아가면 언제 다시 이곳을 방문할 수 있을지 기약이 없으니까 조금이라도 아쉬움을 떨쳐버리고 싶었던가 보다. 그 학우의 작별의례를 지켜보면서 나름 현명하고 의미있는 일이라고 느꼈었다.
익숙한 것과 결별하는 데는 각기 다른 방법이 있는 것 같다. 적절한 작별의 의식을 거치면서, 미련을 떨쳐내고 잘 정돈된 작별을 하는 것이 필요할 때가 있다. 적절한 작별의례 없이 치러지는 작별은 오랫동안 회한이나 미련으로 남을 수도 있을 것이기 때문이다. 반면에 즉각적이고 단호한 작별을 해야 할 경우도 있을 것이다. 어차피 떠나야 한다면 좌고우면 할 것 없이 빨리 떠나는 것이 상책일 수 있는 것이다. 괜히 미적거리다가 떠나야 할 때 떠나지 못하면 구차해지거나 발목을 잡혀 인생이 휘청거릴 수도 있을 것이니까 말이다. 어차피 인생에서 작별이란 경험을 피할 수는 없을 것이고, 만남이 하나님의 축복이듯 작별도 축복으로 남게 하려면, 적절한 방식으로 작별을 치루는 지혜는 매우 필요하다고 본다.
리브가의 작별은 너무나 급작스러웠다. 결혼에 대해 아무 생각이 없던 아가씨가, 단 하룻밤 사이에 얼굴도 보지 못한 사내와 결혼하기로 하고, 익숙한 가족을 떠나 먼 길을 간다. 딸을 먼 곳으로 시집보내는 어머니가 열흘 정도라도 같이 있다가 떠났으면 좋겠다고 붙잡는 것은 당연한 것 아니겠는가. 딸 역시도 언제 다시 볼 수 있을지, 혹은 영영 못 볼지도 모를 부모와 고향을 떠나면서 적절한 작별의례를 가지는 것이 마땅하지 않겠는가. 그런데 리브가에게는 그런 의례가 없었다.
물론 하나님의 인도하심도 명확했고, 아브라함의 신실한 종이 재촉하기는 했지만, 리브가가 좀 더 주체적인 여성이었다면 떠남의 시간은 자기가 주권적으로 결정할 수 있지 않았을까. 스스로가 결정의 주체로서 적절한 이별의 과정을 거치고 떠났으면 좋지 않았을까. 아브라함의 종이 속히 돌아가서 미션을 완수하고 주인을 기쁘게 해주려는 충정은 이해가 되지만, 지금 상황은 종의 입장보다는 리브가의 입장이 훨씬 더 배려를 받아야 할 상황이 아니던가. 팔려가는 결혼도 아닌데, 자기 의견 한 마디도 내지 못하고 바로 다음날 떠나야 한다면, 미련뿐만 아니라 자존심에 상처가 생길 수도 있을 터였다.
아무튼 리브가는 적절한 작별의례 없이 곧장 떠났다. 그리고 그녀의 생애를 추적해보면 리브가는 한 번도 제대로 된 작별을 못한다. 고향으로 돌아가지도 못했고, 부모와 혈육과의 재회도 없었다. 두 아들, 에서와 야곱 사이에 속임수로 끼어 들어서 에서의 축복을 훔쳐 편애하는 야곱에게 주고나서, 그 집착과 편애로 인해 모든 것들과 급작스러운 작별을 하게 된다. 야곱을 살리고자 급히 도망보내면서 제대로 된 작별도 못했고, 두 번 다시 그렇게 편애했던 아들의 얼굴을 보지도 못했다. 에서와의 관계에서는 물리적 작별보다 훨씬 더 지독한 단절의 고통을 겪었으리라. 야곱을 도망시키면서, “어찌 하루에 너희 둘을 잃으랴” 했던 말대로 되어 버린 것이다(창세기 27: 45).
더 지독한 비극이 행간에 숨겨져 있다. 성경에는 사라의 죽음과 아브라함의 애도가 기록되어 있다. 라헬의 죽음과 야곱의 애도도 기록이 되어 있다. 심지어 리브가의 유모 드보라의 죽음도 기록이 되어 있고 그 죽음의 장소를 “알론바굿(통곡의 상수리 나무)”라 부르며 애도한 기록이 있다(창세기 35:8). 그런데 리브가의 죽음은 기록되지 않았다. 설명은 없지만 짐작은 할 수 있다. 아무도 애도하지 않았기 때문일 것이다. 만약 리브가가 이삭보다 먼저 죽었다면 이삭이 그녀의 죽음을 애도하지 않았다는 의미일 것이고, 이삭보다 늦게 죽었다면 에서가 그녀의 죽음을 애도하지 않았다는 말이다. 야곱은 리브가의 죽음을 알지 못했거나 알았더라도 형편상 그럴 수 없었을 것이라 짐작할 뿐이다. 이것은 매우 이례적인 일이 아닐 수 없다. 리브가라는 인물의 중요성에 비추어 보아서도 그렇고, 또 이삭은 다른 족장들과 달리, 리브가 외에는 다른 첩을 둔 적이 없었으며, 이삭의 일생에 여인은 오직 리브가 한 명 뿐이었다는 사실을 감안하면 더욱 그렇다. 아무튼 리브가는 마지막 작별까지도 아무런 의례 없이 치루었다. 화려하게 피어났으나 아무도 보지 않는 사이에 혼자 툭 떨어져 버린 꽃처럼 그렇게.
작별(作別)은 ‘헤어짐을 만든다’는 뜻이다. 무엇이든 만드는 일에는 지혜와 정성, 그리고 과정이 필요할진데, 적절한 작별의례가 작별도 축복으로 만드는 지혜가 아닐까. 제대로 작별하는 법을 알지 못했기에 분명 외로웠을 여인 리브가를 생각하다가 덩달아 떠오른 생각 한 조각이다.
The Woman Who Never Said a Proper Goodbye (Genesis 24:50-67)
It was a long time ago. A classmate, who was returning home after finishing her studies in the US, asked if I could drive her around San Francisco. I readily agreed. As we drove, she bid farewell to every familiar place we passed. “Bye, Bay Bridge,” “Bye, Golden Gate Bridge,” she would say. She added, “If I don’t say a proper goodbye, I think I’ll be left with lingering regrets.” Back then, foreign travel was not as easy or common as it is now. She probably wanted to shake off her disappointment, knowing there was no guarantee when she might visit the area again after returning to Korea. Observing her ritual of farewell, I felt it was a wise and meaningful thing to do.
It seems there are different ways to part with the familiar. Sometimes, it is necessary to go through an appropriate ritual of farewell, casting off regrets and making a well-ordered goodbye. A farewell performed without a proper ceremony can remain as regret or a lingering feeling for a long time. Conversely, there are times when an immediate and decisive farewell is necessary. If one must leave anyway, it might be best to depart quickly without hesitation. If you stall needlessly and fail to leave when you should, you might become pathetic, get entangled, and your life could falter. Since the experience of saying goodbye is inevitable in life, and just as meeting is a blessing from God, making farewells a blessing requires the wisdom to carry them out in an appropriate manner.
Rebekah’s farewell was too sudden. A girl who had no thoughts of marriage agrees to marry a stranger overnight and leaves her familiar family for a long journey. Isn’t it natural for a mother, sending her daughter far away, to want to keep her for at least ten more days? And for the daughter, leaving her parents and hometown—whom she might never see again—wouldn’t it be proper for her to have an adequate farewell ritual? Yet, Rebekah had no such ceremony.
Though God’s guidance was clear and Abraham’s faithful servant was pressing her, if Rebekah had been a more autonomous woman, couldn’t she have sovereignly decided the time of her departure? Wouldn’t it have been better if she, as the subject of the decision, had gone through an appropriate farewell process before leaving? While the servant’s loyalty—to return quickly, complete his mission, and please his master—is understandable, wasn’t Rebekah’s situation one that required far more consideration than the servant’s perspective? This wasn’t a marriage where she was being sold, so if she had to leave the very next day without expressing a single opinion, she would have been left not only with regret but also a wounded pride.
In any case, Rebekah left immediately without a proper farewell ritual. And if we trace her life, Rebekah never says a proper goodbye. She never returned to her hometown, nor did she ever reunite with her parents or kin. When she interfered with deceit between her two sons, Esau and Jacob, stealing Esau’s blessing and giving it to her favored son, Jacob, this obsession and favoritism led to a sudden separation from everything. When she hastily sent Jacob away to save his life, she couldn’t say a proper goodbye, and she never saw the face of her favored son again. In her relationship with Esau, she must have suffered the bitter pain of a break far more devastating than a physical parting. As she sent Jacob away, her words—“Why should I lose both of you in one day?”—came true (Genesis 27:45, NIV).
A more bitter tragedy is hidden between the lines. The Bible records the death of Sarah and Abraham’s mourning. The death of Rachel and Jacob’s mourning is also recorded. Even the death of Rebekah’s nurse, Deborah, is recorded, and the place of her burial was called Allon Bakuth (Oak of Weeping), mourning her loss (Genesis 35:8, NIV). However, Rebekah’s death is not recorded. There is no explanation, but we can surmise. It is likely because no one mourned her. If Rebekah died before Isaac, it would mean Isaac did not mourn her death; if she died after Isaac, it means Esau did not mourn her death. We can only presume that Jacob did not know of Rebekah’s death or, even if he did, circumstances prevented him from mourning. This is quite an unusual omission. It is striking considering Rebekah’s importance, and especially since Isaac, unlike other patriarchs, never took another wife besides Rebekah, meaning she was the only woman in his entire life. In any case, Rebekah faced even her final farewell without any ceremony.
The Korean word Jakbyeol (作別) means ‘to create a parting.’ Creating anything requires wisdom, sincerity, and a process. I infer through Rebekah, the woman who was lonely because she did not know how to say a proper goodbye, that perhaps an appropriate farewell ritual is the wisdom that turns even parting into a blessing.


